錄音點我:
steal the show
(搶盡風頭(尤指出其不意))
字面上的意思是偷取別人的表演,也就是搶風頭的意思。steal the show 也可以用「steal the thunder」代替,不過「steal the thunder」除了有搶鋒頭的意思外,還可指竊取他人創意或點子。
Rachel: Ugh, Monica I don't want to steal your stupid thunder!
If someone steals your thunder/ show, they do something that stops you from getting attention or praise.
文章標籤
全站熱搜
