比爾:伯爾
Why did I ever talk to you?
I could have just walked by.
I didn’t even have to say hello.
We had no relationship.
We were nothing.
What would happen if I just never talked to you.
Netflix的翻譯:
我那天為什麼要和妳說話?
我可以直接走過去。
我可不跟妳打招呼。
我們沒有什麼交情。
我們是陌生人。
如果我沒跟妳說話,我的人生會是什麼樣子?
過去式…Bill在講述一個奇幻經驗,讓他有下面的這些念頭:
Why did I ever talk to you? → 過去式,Why did I ....,也就是那時候為什麼要和你說話
I could have just walked by. → 代表我當時可以走過去式但卻沒有,是過去事實相反的假設,與過去事實相反,用could+have+p.p.,我大可直接走過去就好,但我卻沒有這樣做!
※後面補充一下這句話,其實很好用的,有時候好心被雷親,若你幫了別人還被人嫌,就可以說這句話,我可以直接走過去的。
※相同的馬後砲也可以這樣說:
①I could have bought this for you → 本來可以買這個給妳的,與過去事實相反,我過去沒有買那個東西給妳
②I could have bought that car → 本來可以買那台車的,與過去事實相反,我過去沒有買車車
③I could have studied hard → 本來可以認真唸書的,與過去事實相反,我過去沒有認真唸書
④I could have passed that test → 本來可以通過那個考試的,與過去事實相反,我過去沒有考過
I didn’t even have to say hello. 我不需要跟妳打招呼,一樣是指過去式。Have to必須,是說我那個時候,不必跟妳打招呼的啊!
We had no relationship. 我們沒有任何的關係。
We were nothing. 我們之間什麼都沒有
What would happen if I just never talked to you. 若我沒有跟你說話的話會發生什麼事情呢?
那有可能是我的,代表那不是我,所以可能的情形是,發生了什麼不好的事情在別人的身上,說話者逃過一劫。
那個時候(過去式)的那件事情可能會發生在我身上,但卻沒有,與過去事實相反!
I could have done more. 我可以做更多事情的。
這主角應該是在懊惱,我過去可以再做更多的,就是做得不夠,所以導致不好的結果!
You Still should have told me. 偷渡一個should have + p.p.→一樣的,Could變成Should,可以變應該。
你過去應該要告訴我的,但你沒有,所以與過去事實相反,你沒說!