close
丁老師錄音:
think twice
看起來是想兩次,但中文就是三思而後行!
(不是要想韓國團體Twice喔!)
延伸:
另外講一下頻率問題,像是How often do you usually play basketball? 的時候,我們可以說:
Once a week
Twice a week
Three times a week
Four/ Five/ Six....times a weeks
例句:
Think twice before you make a decision. 做這個決定前請三思
Always think twice before doing that. 做事情前永遠想清楚
Most of us don't think twice about that. 大多數人不會再三考慮這個問題
Think twice each time before you mail, tweet, post and comment. 在你發email、發推特、發帖子或評論之前請三思!
梗圖:

結果,對的,我沒有深思熟慮(看起來就是大家原本有勸她不要做什麼,但她還是做了,而且不是很如意!)

也許她未來會三思而後行!(看起來是得到應有的教訓了!)
全站熱搜